[Resp]
Normalmente, el tiempo de garantía es el periodo
dentro del cual le podrán hacer las reparaciones gratuitamente. El período varía
dependiendo de la empresa o del tipo de producto, Las condiciones para que no
le ocasione costo alguno están escritos en el documento de la garantía que
generalmente cubren si se utiliza bajo condiciones normales de uso ( que pueden
estar especificadas en el documento de garantía).
Este Centro de Defensa al Consumidor es una entidad
pública que recibe las quejas o consultas de los consumidores sobre los
productos o servicios.
[Resp]
El inquilino tiene la obligación de “Recuperar
al estado original” (Genjyou kaifuku no gimu) al momento de desocupar la
vivienda. En caso de haber algún daño o deterioro por negligencia del
inquilino, normalmente es inevitable que tenga que pagar la reparación. Sin
embargo, si fue un deterioro ocasionado por los muchos años vividos o un
deterioro natural no es responsabilidad del inquilino. Hay una Guía (Guideline)
confeccionado por el Ministerio de Territorio y Transporte(Kokudo Koutsusho) que
se llama “Problemas
e Información Sobre la Recuperación al Estado Original (Genjyo Kaifukuwo Meguru
Toraburu To Guideline)”, en ella se indica los asuntos generales que se
tienen que considerar al momento de desocupar su vivienda.
El inquilino paga una garantía al momento de
ocupar la vivienda, y normalemente de esa fianza el dueño se descontará los gastos
de reparación al momento que el inquilino la desocupe. Sin embargo, en caso de
que el daño sea mayor al valor de esta fianza, el dueño en muchos casos pedirá
un adicional al inquilino. Si Ud. no está de acuerdo con el monto pídale al
dueño el presupuesto (Mitsumori) de la repación y podrá confirmar su valor. En
caso de que no puedan llegar de manera alguna a un mutuo acuerdo, podrá informarse
en la ventanilla de consulta de las entidades municipales y aclarar su
situación legal; en el último de los casos, podrá hacer su demanda al tribunal
sumario (Kanyi saibansho) para el arbitraje (Choutei).
[Resp]
Aquí las ventanillas de consultas a donde puede acercarse para averiguar
su caso. La atención es solamente en idioma japonés por lo que es mejor ir junto
con un(a) traductor(a)
Asociación de abogados
de Osaka 06-6364-1248(9:15 hasta 8:00)
<Quiebra
propia (Jiko hasan)>Los extranjeros también pueden utilizar este sistema.
Hay que declararse en falencia (Jiko hasan) ante el tribunal y pedir la exención
de sus deudas, en este caso, sus bienes personales serán liquidados. En caso de
no poseer ningún bien para liquidar, después de su declaración de quiebra
personal tiene que hacer el trámite de “Supresión simultanea (Douji
haishi)”para recibir la decisión de exención.
<Arbitraje
especial(Tokutai choutei)>Es la manera de
solicitar “arbitraje especial” en los comités de arbitraje del Tribunal Sumario,
en la que el prestatario y el que recibió el préstamo conversan sobre las condiciones
de la devolución tratando de llegar a un mutuo acuerdo.
[Resp]
En principio, los préstamos de dinero entre personas individuales será
tratado como un caso civil. Si Ud. no tiene una carta de reconocimiento
de la deuda (Shakuyosho) por parte de su conocido, si todo fuera solamente
una promesa verbal, Ud. todavia tiene derecho a pedir su devolución. Si
su conocido no tiene ninguna intención de devolverle Ud. tiene que enviar
una carta registrada (Naiyou shoumei) para demostrar su intención de cobrar,
que le reintegre su dinero prestado. Si no hubiera ninguna respuesta, según
la situación Ud. podrá solicitar cualquiera de los siguientes trámites:
“Apremio de pago (Shiharai Saisoku)”,“Pleito de Poco Valor (Shougaku Soshou)”,
“Arbitraje (Choutei)”, y “Reconciliación antes del pleito(Uttae teikimae
no wakai)” ante el tribunal de competencia. En caso de que su conocido
no le pague después de recibir la sentencia, puede recurrir a la “Ejecución
compulsiva (Kyousei shikkou)”, pero es importante pensar si vale la pena
hacerlo. ( considerar la relación Costo vs. Eficacia) Mayor información
en el Tribunal Sumario(Kanyi
Saibansho)
Ir Arriva
[Resp]
Ud. Podrá solicitarlo el “Sistema de Apoyo Legal Para los Casos Civiles (Minji Horitsu Fujo Seido)”, que atiende los casos familiares como es el divorcio y otros asuntos civiles. Es un sistema que se aplica cuando existen buenas posibilidades de ganar pero se tiene dificultades financieras para el juicio. Puede pedir y recibir asistencia legal tanto para el juicio o la preparación de los documentos, o préstamo temporales para el pago del abogado, escribano público (Shihou shoshi), los costos del juicio, etc. Como cuenta con recursos limitados tiene que presentar un certificado para demostrar sus ingresos que garanticen la devolución. Los extranjeros que radican legalmente en este país podrán utilizar este sistema. Para mayor información consulte a Terraza de la
Ley (Hou Terrace)
[Resp]
Existen ventanillas de consultas sobre los derechos humanos de los extranjeros
en idiomas extranjeros.
Dirección de Justicia de Osaka (Osaka Houmukyoku) :06-6942-9496 Primer
y tercer miércoles del mes
1:00-4:00 (en inglés) Cada miércoles 1:00-4:00(en chino)
Asociación de abogados de Osaka :06-6364-6251 Cada segundo y cuarto viernes
del mes de 12~5
[Resp]
En la página web del
Ministerio de Asuntos Exteriores explica: que
Página web del Ministerio de Asuntos Exteriores
Sucursal del Ministerio de Asuntos Exteriores en Osaka :06-6941-4700
Horario de atención y recepción de documentos:(Lunes~Viernes)9:15-12:00,
14:00-16:00
Horario para recibir los documentos legalizados:(Lunes~Viernes) 9:00-12:15,
13:15-17